Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मरुत्तोपाख्यान-प्रस्तावः — Genealogy to Marutta and the Logistics of Royal Sacrifice

इस प्रकार श्रीमहाभारत आश्वमेधिकपवके अन्तर्गत अश्वमेधपर्वमें संवर्त और मरुत्तका उपाख्यानविषयक तीसरा अध्याय पूरा हुआ

prasandher abhavat putraḥ kṣupa ity abhiviśrutaḥ | kṣupasya putra ikṣvākur mahīpālo 'bhavat prabhuḥ ||

Vyāsa nói: “Từ Prasandhi sinh ra một người con nổi danh tên Kṣupa. Từ Kṣupa sinh ra Ikṣvāku, bậc quân vương hùng mạnh và tối thượng.” Dòng dõi ấy được nhắc lại để xác lập sự tiếp nối của vương đạo (rājadharma) qua các thế hệ.

प्रसन्धेःof Prasandhi
प्रसन्धेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसन्धि
FormMasculine, Genitive, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुपःKṣupa (proper name)
क्षुपः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षुप
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अभिविश्रुतःwell-known, famed
अभिविश्रुतः:
TypeAdjective
Rootअभिविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षुपस्यof Kṣupa
क्षुपस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षुप
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
इक्ष्वाकुःIkṣvāku (proper name)
इक्ष्वाकुः:
Karta
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपालःearth-protector, king
महीपालः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रभुःmighty, powerful; lord
प्रभुः:
TypeAdjective
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Prasandhi
K
Kṣupa
I
Ikṣvāku