Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

मरुत्तोपाख्यान-प्रस्तावः — Genealogy to Marutta and the Logistics of Royal Sacrifice

न चैनमभिहन्तुं ते शकनुवन्ति बलक्षये | सम्यग्वृत्तो हि राजा स धर्मनित्यो युधिष्ठिर

na cainam abhihantuṃ te śakanuvanti balakṣaye | samyagvṛtto hi rājā sa dharmanityo yudhiṣṭhira ||

Vyāsa nói: Hỡi Yudhiṣṭhira, dù sức lực của bọn công kích đã hao mòn, chúng vẫn không thể giết được ngài. Bởi vị vua ấy thật sự đoan chính trong hạnh kiểm và luôn kiên định trong dharma.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
अभिहन्तुम्to slay/kill
अभिहन्तुम्:
TypeVerb
Rootअभि-हन्
Forminfinitive (tumun)
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, plural
शक्नुवन्तिare able
शक्नुवन्ति:
TypeVerb
Rootशक्
Formpresent indicative, 3rd, plural, parasmaipada
बलक्षयेat the destruction of strength/army
बलक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलक्षय
Formmasculine, locative, singular
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
वृत्तःwell-conducted, of good conduct
वृत्तः:
TypeAdjective
Rootवृत्त
Formmasculine, nominative, singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
धर्मनित्यःever steadfast in dharma
धर्मनित्यः:
TypeAdjective
Rootधर्मनित्य
Formmasculine, nominative, singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, vocative, singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira!
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, vocative, singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Y
Yudhiṣṭhira
T
the king (unnamed in this verse)
A
assailant enemies (unnamed)

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s ethic that steadfast dharma and upright conduct confer a kind of inviolability: moral integrity becomes a source of strength that can thwart even hostile force when ordinary power wanes.

Vyāsa addresses Yudhiṣṭhira, describing a situation where attackers, despite the depletion of their military strength, fail to kill a certain king—because that king is consistently devoted to dharma and exemplary in conduct.