अध्वर्यु–यति संवादः
Adhvaryu–Yati Dialogue on Svabhāva, Ahiṃsā, and Mokṣa
सूर्य चक्षु्दिश: श्रीत्रं प्राणोडस्य दिवमेव च । आगमगमे वर्तमानस्य न मे दोषो5स्ति कश्षन
sūrye cakṣuḥ diśaḥ śrotraṃ prāṇo 'kāśe divam eva ca | āgamāgame vartamānasya na me doṣo 'sti kaścana ||
Bà-la-môn nói: “Thị lực của ta sẽ hòa nhập vào Mặt Trời, thính lực vào các phương, và hơi thở sinh mệnh (prāṇa) vào bầu trời—quả thật, vào chính cõi không gian thiên giới. Vì ta hành xử đúng theo mệnh lệnh của kinh điển và truyền thống đã được thừa nhận, nên không một lỗi lầm nào bám vào ta.”
ब्राह्मण उवाच
The verse asserts a dharmic defense: when one’s conduct aligns with authoritative injunctions and accepted tradition (āgama/agama), moral blame (doṣa) does not accrue. It frames death (or withdrawal) as a lawful return of the senses and life-breath to their cosmic sources—Sun, directions, and sky—emphasizing accountability through right rule-following rather than mere personal preference.
A brāhmaṇa speaker explains his stance and anticipated end: his faculties will dissolve back into the cosmos (sight to the Sun, hearing to the quarters, breath to the sky/heaven). He uses this cosmological account to justify his actions, claiming that because he lives according to scriptural and traditional authority, he should not be judged as culpable.