Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)
इत्युक्त:स तदा कृष्ण मया शिष्यो महातपा: । अगच्छत यथाकामं ब्राह्मण: संशितव्रत:
ity uktaḥ sa tadā kṛṣṇa mayā śiṣyo mahātapāḥ | agacchat yathākāmaṃ brāhmaṇaḥ saṃśitavrataḥ ||
Bà-la-môn nói: “Hỡi Kṛṣṇa, khi ta đã nói như vậy, đệ tử của ta—một ẩn sĩ đại khổ hạnh, một Bà-la-môn giữ giới nguyện kiên cố và kỷ luật nghiêm minh—liền rời đi, theo ý mình, đến nơi mà ông đã chọn.”
ब्राह्मण उवाच
The verse highlights disciplined conduct (saṃśitavrata) and the autonomy of a spiritually accomplished person: after receiving instruction, the ascetic disciple proceeds without attachment, acting in accordance with his resolved purpose.
The speaker (a Brāhmaṇa) tells Kṛṣṇa that, after he spoke to his disciple, the great ascetic Brāhmaṇa departed at once, going freely to the place he intended.