Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
भगवान् श्रीकृष्ण सब प्रकारके सिद्धान्तोंको जाननेवाले थे। उन्होंने अर्जुनको विचित्र पद, अर्थ एवं सिद्धान्तोंसे युक्त बड़ी विलक्षण एवं मधुर कथाएँ सुनायीं ।।
putraśokābhisantāptaṁ jñātīnāṁ ca sahasraśaḥ | kathābhiḥ śamayāmāsa pārthaṁ śaurir janārdanaḥ ||
Arjuna, con của Kuntī, bị thiêu đốt bởi nỗi đau mất người con trai đã ngã xuống, lại nặng lòng vì tang thương trước cái chết của hàng nghìn thân tộc. Khi ấy, Śauri Janārdana (Śrī Kṛṣṇa), bằng nhiều câu chuyện vừa răn dạy vừa xoa dịu, đã làm Pārtha lắng lại và an ủi chàng—dẫn chàng trở về sự vững tâm giữa dư chấn đạo lý và cảm xúc của chiến tranh.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights compassionate dharmic counsel: after catastrophic violence, even a righteous victor may be overwhelmed by grief and moral weight. Kṛṣṇa responds not with harsh command but with calming, meaning-giving narratives—showing that ethical recovery requires steadiness of mind, perspective on duty and loss, and humane support for those traumatized by war.
After the great war, Arjuna is deeply distressed—both by the death of his son and by the slaughter of countless relatives. Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa (Śauri Janārdana) comforts him by telling various stories, thereby pacifying Arjuna’s grief and restoring composure.