Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)

सो हं गन्तुमभीप्सामि पुरी द्वारावतीं प्रति । रोचतां गमनं महां तवापि पुरुषर्षभ

so 'haṃ gantum abhīpsāmi purīṃ dvārāvatīṃ prati | rocatāṃ gamanaṃ mahān tavāpi puruṣarṣabha niṣpāpa kurunandana ||

Vāyu nói: “Nay ta muốn lên đường đến thành Dvārāvatī. Hỡi bậc trượng phu tối thượng—hỡi người vô tội, niềm vui của nhà Kuru—mong rằng cuộc hành trình này cũng làm ngươi vừa lòng.”

सःhe/that (I)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
FormTumun (infinitive), —, —, —, —
अभीप्सामिI desire/wish
अभीप्सामि:
Karta
TypeVerb
Rootआप् (इप्स्-इच्छार्थे) / ईप्स्
FormLat, Present, First, Singular, Parasmaipada
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरी
FormFeminine, Accusative, Singular
द्वारावतीम्Dvaravati (Dvaraka)
द्वारावतीम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootद्वारावती
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
Formtrue
रोचताम्let it please/let it be agreeable
रोचताम्:
Karta
TypeVerb
Rootरुच्
FormLot, Imperative/benedictive sense, Third, Singular, Atmanepada
गमनम्the going/journey
गमनम्:
Karta
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Nominative, Singular
ममmy
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अपिalso/even
अपि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formtrue
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
निष्पापO sinless one
निष्पाप:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिष्पाप
FormMasculine, Vocative, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
D
Dvārāvatī (Dvārakā)
V
Vasudeva
B
Balarāma
V
Vṛṣṇis
K
Kuru lineage (Kurunandana)