Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
संवर्त उवाच अयमिन्द्रो हरिभिरायाति राजन् देवै: सर्वैस्त्वरितै: स्तूयमान: । मन्त्राहूतो यज्ञमिमं मयाद्य पश्यस्वैनं मन्त्रविस्रस्तकायम्
Saṁvarta uvāca: ayam indro haribhir āyāti rājan devaiḥ sarvais tvaritaiḥ stūyamānaḥ | mantrāhūto yajñam imaṁ mayādya paśyāsainaṁ mantravistrastakāyam ||
Saṃvarta nói: “Tâu Đại vương, kìa Indra đang đến, được những tuấn mã màu hung kéo xe, trong khi toàn thể chư thần—vội vã—đều ca tụng ngài. Bằng thần chú, hôm nay ta đã triệu thỉnh ngài đến lễ tế này. Hãy nhìn: bởi sức mạnh của thần chú, chính thân thể ngài đang bị thúc ép và kéo về nghi lễ này.”
संवर्त उवाच
The verse highlights the perceived efficacy and responsibility of Vedic ritual: mantra and properly conducted sacrifice are portrayed as forces that can obligate even the gods to attend. Ethically, it underscores the seriousness of ritual power—when wielded by a competent priest/ascetic, it is not mere praise but a binding summons within the dharmic order.
Saṁvarta tells King Marutta that Indra is approaching the sacrifice in his chariot drawn by tawny steeds, praised by all the gods. Saṁvarta claims he has invoked Indra by mantra for this very yajña, and urges the king to witness Indra being drawn toward the rite by the force of that invocation.