धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
चारयेथाश्ष सततं चारैरविदित: परै: | परीक्षितैर्बहुविधै: स्वराष्ट्प्रतिवासिभि:
cārayethāś ca satataṃ cārair aviditaḥ paraiḥ | parīkṣitair bahuvidhaiḥ svarāṣṭra-prativāsibhiḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Hãy luôn theo dõi kẻ thù bằng mật thám, nhưng khiến họ không hay biết về mình. Hãy dùng nhiều hạng người—đã được thử thách, lại là cư dân trong chính quốc độ của ngươi—để không ngừng nắm rõ mưu đồ kín đáo của đối phương, và cẩn trọng sao cho kẻ thù không dò được bí mật của ngươi.”
वैशम्पायन उवाच
A ruler should practice vigilant, continuous intelligence-gathering through trustworthy, well-tested agents—preferably rooted in the home territory—while ensuring operational secrecy so that the enemy cannot learn the ruler’s own plans.
Vaiśampāyana conveys a counsel of governance: the use of diverse, vetted spies to uncover an enemy’s concealed intentions, coupled with careful measures to keep one’s own affairs hidden from hostile powers.