कुन्ती–व्याससंवादः
Kuntī–Vyāsa Dialogue on Durvāsā’s Boon and Karṇa’s Birth
गान्धार्याश्च पृथायाश्व विधिवन्नामगोत्रत: । शौचं निर्वर्तयन्तस्ते तत्रोषुर्नगराद् बहि:
gāndhāryāś ca pṛthāyāś ca vidhivan nāmagotrataḥ | śaucaṃ nirvartayantas te tatrōṣur nagarād bahiḥ ||
Rồi theo đúng nghi lễ, xướng danh và dòng tộc như phép, họ cũng dâng lễ thủy cúng cho Gāndhārī và cho Pṛthā (Kuntī). Sau đó, chuyên tâm hoàn tất các nghi thức tẩy uế để trừ bỏ sự bất tịnh, tất cả đều lưu lại bên ngoài thành.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores dharma as disciplined observance of prescribed rites: honoring the dead through proper identification (name and lineage) and maintaining ritual purity by observing śauca, including staying outside the settlement during the impurity period.
After the deaths, the survivors perform the formal water-offering for Gandhārī and Kuntī, reciting their name and gotra as required, and then remain outside the city while completing the purification observances associated with mourning.