Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अध्याय ३३ — धृतराष्ट्रस्य कुशलप्रश्नाः तथा विदुरस्य योगसमाधिः

Chapter 33: Dhṛtarāṣṭra’s Welfare-Inquiries and Vidura’s Yogic Absorption

परापरज्ञस्त्वपरो नाभिमानादुदीरित: । अपरक्ञ: परां बुद्धि ज्ञात्वा मोहाद्‌ विमुच्यते,दूसरा जो अपने-परायेके ज्ञानमें ही उलझा रहता है, वह अभिमानसे ऊपर नहीं उठ पाता। जो किसीके लिये पराया नहीं है, उस परमात्माको जाननेवाला पुरुष उत्तम बुद्धिको पाकर मोहसे मुक्त हो जाता है

parāparajñas tv aparo nābhimānād udīritaḥ | aparajñaḥ parāṃ buddhiṃ jñātvā mohād vimucyate ||

Vaiśampāyana nói: Kẻ còn mắc kẹt trong ý niệm “của ta” và “của người” thì không thể vượt qua kiêu mạn. Nhưng người biết Đấng Tối Thượng—Đấng chẳng là “người khác” đối với bất kỳ ai—sẽ đạt trí tuệ tối thượng và được giải thoát khỏi mê lầm.

परापरज्ञःknower of the higher and the lower (self/other)
परापरज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरापरज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अपरःthe other (inferior person)
अपरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिमानात्from pride/egoism
अभिमानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअभिमान
FormMasculine, Ablative, Singular
उदीरितःraised up, lifted (past passive participle)
उदीरितः:
TypeAdjective
Rootउद्-ईरित
FormMasculine, Nominative, Singular
अपरज्ञःone who knows the 'other'/difference (self-other knower)
अपरज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपरज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
पराम्supreme, highest
पराम्:
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Accusative, Singular
बुद्धिम्understanding, intellect
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormAbsolutive (Gerund)
मोहात्from delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
विमुच्यतेis released, becomes free
विमुच्यते:
TypeVerb
Rootवि-मुच्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Reflexive sense

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Paramātman (the Supreme Self)