अश्रमवासिनां विषादः — Lament in Hastināpura after the Elders’ Forest Withdrawal
विदितं मम राजेन्द्र यत् ते हृदि विवक्षितम्
viditaṃ mama rājendra yat te hṛdi vivakṣitam
Vaiśampāyana nói: “Hỡi bậc vương giả tối thượng, ta đã biết điều mà ngài định thổ lộ trong lòng.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights discernment and empathetic understanding in counsel: a wise speaker recognizes another’s inner intention before it is voiced, suggesting that ethical guidance begins with grasping the heart’s purpose, not merely the spoken words.
Vaiśampāyana addresses a king respectfully as “rājendra” and indicates that he already understands what the king is about to say, setting a tone of intimate counsel and foreknowledge before the king’s intention is articulated.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.