Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

कम्मिंश्रिच्च पुरा यज्ञे शैब्येन शिबिसूनुना । दक्षिणार्थेड्थ ऋत्विग्भ्यो दत्त: पुत्र: पुरा किल,पूर्वकालमें शिबिके पुत्र शैब्यने किसी यज्ञमें दक्षिणाके रूपमें अपना एक पुत्र ही ऋत्विजोंको दे दिया था

karmmiṁśricca purā yajñe śaibyena śibisūnunā | dakṣiṇārthe ’tha ṛtvigbhyo dattaḥ putraḥ purā kila ||

Bhīṣma nói: “Thuở xưa, trong một lễ tế, Śaibya—con của Śibi—đã trao chính đứa con trai của mình cho các tư tế chủ lễ làm lễ vật thù lao (dakṣiṇā).”

कस्मिंश्चित्in some (place/occasion)
कस्मिंश्चित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकस्मिन् + चित्
FormNeuter, Locative, Singular
पुराformerly, once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
यज्ञेin a sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
शैब्येनby Śaibya
शैब्येन:
Karana
TypeNoun
Rootशैब्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
शिबिसूनुनाby the son of Śibi
शिबिसूनुना:
Karana
TypeNoun
Rootशिबि + सूनु
FormMasculine, Instrumental, Singular
दक्षिणार्थेfor the purpose of the sacrificial fee
दक्षिणार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदक्षिणा + अर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
ऋत्विग्भ्यःto the priests
ऋत्विग्भ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Dative, Plural
दत्तःwas given
दत्तः:
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive (past participle)
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
किलindeed, it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल

भीष्म उवाच

भीष्म (Bhīṣma)
शैब्य (Śaibya)
शिबि (Śibi)
ऋत्विज् (ṛtvij, officiating priests)
यज्ञ (yajña, sacrifice)
दक्षिणा (dakṣiṇā, sacrificial fee)

Educational Q&A

The verse highlights uncompromising commitment to dharma as understood through ritual obligation and generosity: dakṣiṇā is not treated as a token gift but as a serious duty, even when it demands painful personal sacrifice.

Bhīṣma cites an old example: during a yajña, Śaibya (Śibi’s son) gave his own son to the priests as dakṣiṇā, presenting it as a remembered instance of extraordinary giving and adherence to vowed conduct.