Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
तपोधनो! राजा वृषादर्भिने इसे भेजा था
bhīṣma uvāca | tato maharṣayaḥ prītās tathety uktvā puraṃdaram sahaiva tridaśendreṇa sarve jagmus triviṣṭapam |
Bhīṣma nói: Hỡi Yudhiṣṭhira, nghe lời Indra, các đại hiền triết vô cùng hoan hỷ. Họ thưa với Purandara (Indra): “Xin được như vậy,” và thuận nhận mệnh lệnh. Rồi tất cả, cùng với chúa tể của ba mươi vị thần, đồng lên Triviṣṭapa—cõi trời.
भीष्म उवाच
The episode reinforces that abandoning greed and aligning with dharma brings lasting spiritual reward; divine authority (Indra) confirms the fruit of such conduct as access to imperishable heavenly realms.
After Indra speaks, the assembled great seers joyfully assent (“tathāstu”) and, accompanying Indra, depart together to Triviṣṭapa (heaven), marking the completion of their vindication and reward.