Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता

Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality

असूयता च यद्‌ दत्तं यच्च श्रद्धाविवर्जितम्‌ | सर्व तदसुरेन्द्राय ब्रह्मा भागमकल्पयत्‌

asūyatā ca yad dattaṁ yac ca śraddhā-vivarjitam | sarvaṁ tad asurendrāya brahmā bhāgam akalpayat ||

Bhīṣma nói: “Bất cứ lễ vật nào được bố thí với lòng ganh ghét soi lỗi, và bất cứ bố thí nào không có đức tin, tất cả đều đã được Brahmā định làm phần của chúa tể loài Asura.”

असूयताenvy, fault-finding
असूयता:
Karta
TypeNoun
Rootअसूयता (असूया + ता)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदा (दाने) → दत्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
यत्and whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रद्धा-विवर्जितम्devoid of faith
श्रद्धा-विवर्जितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रद्धा + विवर्जित (वि + वर्ज्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
असुरेन्द्रायto the lord of the Asuras
असुरेन्द्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootअसुरेन्द्र (असुर + इन्द्र)
FormMasculine, Dative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (ब्रह्मा)
FormMasculine, Nominative, Singular
भागम्share, portion
भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
अकल्पयत्assigned, fixed
अकल्पयत्:
TypeVerb
Rootकॢप्/कल्प् (कल्पने) → अ-कल्पयत्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
A
Asurendra (Bali)

Educational Q&A

A gift is judged by intention: giving with envy or a fault-finding mindset, or giving without śraddhā (sincere faith and reverence), loses its auspicious merit; its fruit is said to go to the asuric share (here symbolized by Bali).

In Bhīṣma’s instruction on dharma (especially dāna-dharma), he explains to his listener that certain defective forms of charity—tainted by asūyā or lacking śraddhā—do not yield the intended spiritual benefit; tradition frames this by saying Brahmā has allotted such fruit to the Asura-king Bali.