Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 138

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

ब्रह्मा पितामह: पूर्व देवताभि: प्रसादित: । इमे नः संतरिष्यन्ति प्रजाभिर्जगती श्वरा:

brahmā pitāmahaḥ pūrvaṁ devatābhiḥ prasāditaḥ | ime naḥ santariṣyanti prajābhir jagatīśvarāḥ ||

Vasiṣṭha nói: “Thuở xưa, các chư thiên đã làm hài lòng Đấng Tổ Phụ Brahmā và khẩn cầu: ‘Bạch Chúa Tể, xin ban ân để những hậu duệ của Bhṛgu và các bậc ấy, trong khi gìn giữ cõi đất, nhờ con cháu của mình mà cứu chúng con khỏi cơn khốn nguy. Xin cho tất cả họ đều là Prajāpati và là những khổ hạnh giả vĩ đại. Nhờ ân huệ của Ngài, ngay lúc này họ sẽ cứu toàn thế gian khỏi hiểm họa.’”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पितामहःthe grandsire (creator)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
देवताभिःby the deities
देवताभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Instrumental, Plural
प्रसादितःwas propitiated/pleased
प्रसादितः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रसादय्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
नःof us / for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
संतरिष्यन्तिwill carry across / will rescue
संतरिष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootसंतॄ
FormFuture, Third, Plural, Parasmaipada
प्रजाभिःby (their) progeny/subjects
प्रजाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Instrumental, Plural
जगतीश्वराःlords of the earth/world
जगतीश्वराः:
Karta
TypeNoun
Rootजगतीश्वर
FormMasculine, Nominative, Plural

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
ब्रह्मा (Brahmā)
पितामह (Pitāmaha)
देवता (the gods)
भृगु-वंशज (descendants of Bhṛgu; implied by the Hindi gloss)
प्रजापति (Prajāpatis; implied by the Hindi gloss)
पृथ्वी/जगत् (earth/world; implied by jagatīśvarāḥ and the gloss)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic model of world-sustaining leadership: through divine grace, righteous lineages arise whose rulers and ascetics protect the earth and, by their progeny and disciplined conduct, help avert collective संकट (crisis). It links cosmic stability to tapas, responsible governance, and continuity of virtuous descendants.

Vasiṣṭha recounts an ancient episode: the gods approach Brahmā and propitiate him, requesting that certain great lineages (described in the gloss as descendants of Bhṛgu and others) be empowered to rule as world-protectors and to generate progeny who will help deliver the gods and the world from a looming danger.