Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

सुवर्ण ये प्रयच्छन्ति एवं मत्पितरो<ब्रुवन्‌ । ततोऊहं विस्मितो राजन प्रतिबुद्धो विशाम्पते

suvarṇaṃ ye prayacchanti evaṃ matpitaraḥ abruvan | tato 'haṃ vismito rājan pratibuddho viśāmpate ||

Bhīṣma nói: “Người bố thí vàng—đó là điều tổ tiên ta đã tuyên dạy. Nghe vậy, hỡi Đại vương, hỡi chúa tể muôn dân, ta kinh ngạc và bừng tỉnh đến sự hiểu biết sáng tỏ hơn.”

सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रयच्छन्तिgive, bestow
प्रयच्छन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
मत्my
मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पितरःfathers, ancestors
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
अब्रुवन्said, spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
विस्मितःastonished
विस्मितः:
TypeAdjective
Rootविस्मित
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतिबुद्धःawakened, made aware
प्रतिबुद्धः:
TypeAdjective
Rootप्रतिबुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्of the people, of the subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the King (Yudhiṣṭhira, addressed as rājan/viśāmpate)
A
ancestors/forefathers of Bhīṣma (matpitaraḥ)
G
gold (suvarṇa)

Educational Q&A

Bhīṣma highlights the ethical weight of dāna (charitable giving), specifically the praised act of giving gold, grounding the teaching in ancestral testimony and presenting it as a cause for moral awakening and clearer discernment.

Bhīṣma, instructing the king in Anuśāsana Parva’s discourse on dharma, reports what his forefathers taught about the merit of giving gold; he then tells the king that this statement left him amazed and spiritually ‘awakened’ (pratibuddha).