Next Verse

Shloka 1

Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa

Praise of cow-gift and ghee-centered recitation

/ अपन क्रात बछ। सं: षट्सप्ततितमो< ध्याय: गोदानकी विधि

yudhiṣṭhira uvāca | vidhiṁ gavāṁ paraṁ śrotum icchāmi nṛpa tattvataḥ | yena tān śāśvatāl lokān arthināṁ prāptuyād iha ||

Yudhiṣṭhira thưa: Ôi bậc quân vương, nay ta muốn được nghe một cách chân xác và tường tận về nghi thức tối thượng liên quan đến bò—nghi lễ hiến tặng bò (go-dāna). Nhờ thực hành theo đó, những người cầu công đức có thể đạt được, ngay từ cõi đời này, những cảnh giới vĩnh hằng mà họ hằng mong ước.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
विधिम्procedure, rule
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
गवाम्of cows
गवाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
परम्supreme, excellent
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (sense)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1, Singular
नृपO king
नृप:
Sampradana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्त्वतःtruly, in reality
तत्त्वतः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व
Formablative adverb (tas)
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
शाश्वतान्eternal
शाश्वतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds, realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अर्थिनाम्of seekers, of those who desire (it)
अर्थिनाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्थिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
प्राप्तुयात्may obtain, might attain
प्राप्तुयात्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormOptative, 3, Singular
इहhere (in this world/now)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
Formadverb

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
nṛpa (king, addressed interlocutor)
G
go (cow)
Ś
śāśvata-loka (eternal realms)

Educational Q&A

The verse frames go-dāna (the gifting of cows) as a high form of dāna-dharma whose efficacy depends on correct procedure (vidhi). It emphasizes that ethical giving, performed according to dharma and with proper understanding, is believed to lead to enduring spiritual reward (śāśvata-loka).

At the opening of this chapter, Yudhiṣṭhira addresses a kingly authority (in context, Bhīṣma as the instructing elder) and requests a precise explanation of the best method for gifting cows, motivated by the desire to know how seekers can attain eternal realms through this charitable act.