गोप्रदानगुणाः तथा कपिलागोविधानम्
Merits of Cow-Gift and the Origin-Account of Kapilā Cows
मम लोके सुरै: सार्थ लोके यत्रापि चेच्छति
mama loke suraiḥ sārthaṃ loke yatrāpi cecchati | śatakrato! yo manuṣya uparyukta-vidhinā vane vasann gāṃ anusarati tathā niḥspṛhaḥ saṃyamī ca pavitraś ca tṛṇa-patra-gomaya-bhakṣaṇena jīvanaṃ nayati, sa manasi kāmanā-śūnye sati mama loke devaiḥ saha ānandena nivāsam āpnoti | athavā yatra yatra icchati tatra tatra lokān gacchati ||
Bhīṣma nói: “Trong cõi của ta, người ấy an vui cùng chư thiên. Hỡi Śatakratu (Indra), người nào theo đúng phép tu đã nêu, sống trong rừng, đi theo đàn bò, giữ tâm vô dục, tự chế và thanh tịnh—lấy cỏ, lá và phân bò làm thức nuôi thân—khi lòng đã sạch mọi tham cầu, người ấy đạt đến cõi của ta và vui sống nơi ấy cùng các thần linh. Hoặc bằng không, hễ muốn đến cõi nào, người ấy cũng có thể đi đến cõi ấy.”
पितामह उवाच
Austerity joined with purity, self-restraint, and freedom from desire—especially expressed through devoted service to cows and forest-discipline—yields exalted post-mortem attainments: joyful residence among the gods or access to desired higher realms.
Bhīṣma, speaking as Pitāmaha, addresses Indra (Śatakratu) while describing the फल (result) of a specific cow-centered ascetic vow: living in the forest, following cows, and subsisting on simple, austere fare. He states the spiritual reward in terms of reaching ‘his world’ with the gods or traveling to chosen worlds.