Next Verse

Shloka 1

गोप्रदानविधिः (Gopradāna-vidhi) — Procedure and Praise of Cow-Gifting

द्विसप्ततितमो< ध्याय: गौओंके लोक और गोदानविषयक युधिषछिर और इन्द्रके प्रश्न युधिछिर उवाच उक्त ते गोप्रदानं वै नाचिकेतमृषिं प्रति । माहात्म्यमपि चैवोक्तमुद्देशेन गवां प्रभो

Yudhiṣṭhira uvāca: uktaṃ te gopradānaṃ vai nāciketam ṛṣiṃ prati | māhātmyam api caivoktam uddeśena gavāṃ prabho ||

Yudhiṣṭhira thưa: “Bạch Chúa tể! Ngài đã nói về việc hiến tặng bò như đã được truyền dạy liên hệ đến hiền triết Nāciketa, và Ngài cũng đã tóm lược sự vĩ đại của loài bò.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
उक्तम्told/said (was stated)
उक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Dative, Singular
गो-प्रदानम्gift/donation of cows
गो-प्रदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोप्रदान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
नाचिकेतम्Nāciketa (name)
नाचिकेतम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाचिकेत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
उक्तम्told/said (was stated)
उक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उद्देशेनbriefly, by way of indication
उद्देशेन:
Karana
TypeNoun
Rootउद्देश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रभोO lord/master
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
Nāciketa (ṛṣi)
C
cows (go/gavām)
C
cow-gift (gopradāna)

Educational Q&A

The verse frames go-dāna (the gifting of cows) as a significant dharmic act and signals that the ‘greatness of cows’ has ethical and religious weight; Yudhiṣṭhira acknowledges the teaching and prepares to inquire further into its implications.

Yudhiṣṭhira addresses his instructor respectfully, summarizing what has just been taught: instructions about donating cows in connection with the sage Nāciketa and a brief account of the cows’ sacred merit, setting up the next question or elaboration.