Karma-Phala Rahasya and the Ethics of Dāna (कर्मफल-रहस्यं दानधर्मश्च)
स्थण्डिलेषु शयानानां गृहाणि शयनानि च । चीरवल्कलसंवीते वासांस्याभरणानि च
sthaṇḍileṣu śayānānāṃ gṛhāṇi śayanāni ca | cīravalakalasaṃvīte vāsāṃsy ābharaṇāni ca ||
Bhīṣma nói: Những người tu khổ hạnh sống nơi rừng núi, nằm ngủ trên đất trống, sẽ được báo ở đời sau những ngôi nhà tốt và giường nệm êm. Và những ai mặc vỏ cây, áo rách thô sơ, sẽ đạt ở kiếp khác y phục đẹp và trang sức xứng đáng. Thế nên, sự khắc kỷ và giản dị tự nguyện, được ôm giữ đúng theo dharma, được dạy là sinh quả lành.
भीष्म उवाच
Voluntary austerity practiced in accordance with dharma—such as sleeping on the ground and wearing simple bark or rags—generates merit that ripens as comfort and prosperity in a later birth. The verse links self-restraint and simplicity with karmic reward.
Bhishma is instructing on dharma and the fruits of ascetic disciplines associated with the forest-dweller (vānaprastha) way of life, explaining how specific practices lead to corresponding auspicious results in future existence.