Pānīya-dāna and Anna-dāna: The Primacy of Life-Sustaining Gifts (पानीयदान-प्रशंसा / अन्नदान-प्रशंसा)
ततः सस्यानि रोहन्ति येन वर्तयते जगत् | मांसमेदो<5स्थिशुक्राणां प्रादुर्भावस्तत: पुन:
tataḥ sasyāni rohanti yena vartayate jagat | māṁsa-medo'sthi-śukrāṇāṁ prādurbhāvas tataḥ punaḥ ||
Rồi mùa màng nảy mầm; nhờ sản vật ấy mà thế gian được nuôi dưỡng. Từ lương thực ấy lại phát hiện trong các loài hữu tình: thịt, mỡ, xương và tinh dịch—cho thấy sinh mệnh thân xác nương vào chuỗi nhân duyên bắt đầu từ đất ẩm màu mỡ và kết thúc ở sự nuôi dưỡng.
नारद उवाच
The verse teaches a chain of dependence: crops arise (from the earth and its moisture), the world is sustained by that food, and bodily constituents like flesh, fat, bone, and generative essence arise from nourishment—highlighting responsibility toward the sources of food and life.
Nārada explains how life is maintained through food: grain grows, beings live by it, and the body’s tissues and reproductive vitality are produced from it, reinforcing a moral reflection on sustenance and the conditions that support living beings.