Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Pānīya-dāna and Anna-dāna: The Primacy of Life-Sustaining Gifts (पानीयदान-प्रशंसा / अन्नदान-प्रशंसा)

केन तुष्यन्ति ते सद्यः किं तुष्टा: प्रदिशन्ति च । शंस मे तन्‍्महाबाहो फल पुण्यकृतं महत्‌

kena tuṣyanti te sadyaḥ kiṁ tuṣṭāḥ pradiśanti ca | śaṁsa me tan mahābāho phalaṁ puṇyakṛtaṁ mahat ||

Yudhiṣṭhira thưa: “Do bố thí vật gì mà các Bà-la-môn ấy lập tức hoan hỷ, và khi đã hoan hỷ thì họ ban lại điều gì? Hỡi bậc dũng lực, xin nói cho ta biết quả lớn—công đức cao cả—phát sinh từ việc bố thí.”

{'kena''by what? by which means or gift (instrumental of ‘kim’)', 'tuṣyanti': 'are satisfied, become pleased', 'te': 'they (here: brāhmaṇas, implied by context)', 'sadyaḥ': 'immediately, at once', 'kim': 'what?', 'tuṣṭāḥ': 'being satisfied
{'kena':
pleased (past participle)', 'pradiśanti''grant, bestow, confer (in return or as a blessing)', 'ca': 'and', 'śaṁsa': 'tell, declare, explain', 'me': 'to me', 'tat': 'that (matter)', 'mahābāho': 'O mighty-armed one (honorific address)', 'phalam': 'fruit, result, outcome', 'puṇyakṛtam': 'produced by merit
pleased (past participle)', 'pradiśanti':
arising from virtuous action (especially dāna)', 'mahat''great, lofty, abundant'}
arising from virtuous action (especially dāna)', 'mahat':

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Brāhmaṇas (implied)
M
Mahābāhu (addressee, implied)

Educational Q&A

The verse frames dāna (giving) as a central ethical practice: Yudhiṣṭhira seeks to know which forms of giving most quickly bring genuine satisfaction to worthy recipients (brāhmaṇas) and what spiritual or moral ‘fruit’ (phala/puṇya) such giving yields. It sets up a discussion on discerning, purposeful charity rather than indiscriminate giving.

In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Yudhiṣṭhira questions the revered instructor (addressed as ‘Mahābāhu’) about the immediate effects of gifts: what makes brāhmaṇas pleased and what blessings or benefits they confer when pleased, and he asks for an account of the great merit resulting from charitable acts.