दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
ब॒हस्पतिर्वाच सुवर्णदानं गोदानं भूमिदानं च वृत्रहन् (विद्यादानं च कन्यानां दानं पापहरं परम् ।) दददेतान् महाप्राज्ञ: सर्वपापै: प्रमुच्यते
bṛhaspatir uvāca suvarṇadānaṁ godānaṁ bhūmidānaṁ ca vṛtrahan (vidyādānaṁ ca kanyānāṁ dānaṁ pāpaharaṁ param) dadad etān mahāprājñaḥ sarvapāpaiḥ pramucyate
Bṛhaspati nói: “Hỡi kẻ sát Vṛtra (Indra), bố thí vàng, bố thí bò, bố thí đất—lại thêm bố thí tri thức và gả con gái trong hôn phối—đều được xem là những sự bố thí tối thượng có sức tiêu trừ tội lỗi. Người thật sự trí tuệ, nếu ban những lễ thí ấy, sẽ được giải thoát khỏi mọi tội.”
भीष्म उवाच
The verse teaches that certain forms of dāna—gold, cows, land, knowledge, and kanyādāna—are considered exceptionally powerful for moral purification, and that a wise giver is said to be freed from sins through such generosity.
Within Bhīṣma’s discourse on dharma, a statement attributed to Bṛhaspati is cited, addressed to Indra (called Vṛtrahan), listing major meritorious gifts and asserting their sin-destroying efficacy.