Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Nakṣatra-yoga-anusāreṇa Dāna-vidhiḥ

Gifts prescribed according to lunar mansions and yogas

निमन्त्रयेथा: कौरव्य कामै श्नान्यैर्द्धिजोत्तमान्‌ | कुरुनन्दन! जो विद्या और वेदव्रतमें निष्णात हैं

bhīṣma uvāca |

nimantrayedāḥ kauravya kāmaiḥ snānyair dvijottamān | kurunandana ye vidyā-veda-vrateṣu niṣṇātāḥ ye na kasyacid āśritā jīvikāṃ kurvanti yeṣāṃ svādhyāyas tapaś ca guptaṃ ye ca kaṭhora-vrata-pālanāḥ | tān uttamān brāhmaṇān tvam ātmagehe nimantraya sevakaiḥ āvaśyakopaskaraiś ca anyair upabhogya-vastubhiś ca sampannāni manoramāṇi gṛhāṇi kārayitvā tebhyo dehi ||

api te pratigṛhṇīyuḥ śraddhāpetaṃ yudhiṣṭhira ||

Bhīṣma nói: “Hỡi Kauravya, hỡi niềm vui của dòng Kuru—hãy mời những Bà-la-môn ưu tú, chuẩn bị đầy đủ vật dụng tắm rửa và lễ nghi tiếp đãi. Những vị thành tựu học vấn và giới nguyện Veda; không sống nhờ nương tựa kẻ khác; giữ kín việc tự học và khổ hạnh; và thực hành giới nguyện nghiêm khắc—những Bà-la-môn xuất chúng ấy, ngươi hãy thỉnh về nhà mình. Hãy dựng cho họ những nơi ở khang trang, dễ chịu, đủ người hầu, vật dụng cần thiết và các tiện nghi khác, rồi trao tặng cho họ. Nhưng, hỡi Yudhiṣṭhira, liệu họ có nhận một lễ vật thiếu vắng lòng tin (śraddhā) chăng?”

निमन्त्रयेथाःyou should invite
निमन्त्रयेथाः:
Karta
TypeVerb
Rootनिमन्त्रय् (धातु: मन्त्र् + नि-)
FormVidhi-linga, Optative, 2, Singular, Parasmaipada
कौरव्यO Kaurava
कौरव्य:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
कामैःwith desired (good) things / with gifts
कामैः:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यैःwith other (things)
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
द्विजोत्तमान्the best of Brahmins
द्विजोत्तमान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिindeed / perhaps / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेof you / your
ते:
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रतिगृह्णीयुःthey should accept (receive)
प्रतिगृह्णीयुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह् (धातु: ग्रह् + प्रति-)
FormVidhi-linga, Optative, 3, Plural, Parasmaipada
श्रद्धापेतम्devoid of faith / without reverence
श्रद्धापेतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रद्धा-अपेत
FormNeuter, Accusative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
K
Kuru lineage (Kauravya, Kurunandana)
B
Brahmins (dvijottama)

Educational Q&A

Bhishma teaches that charity and hospitality must be directed toward worthy recipients—disciplined, learned, self-reliant Brahmins—and, crucially, must be offered with śraddhā (sincere faith). Material generosity without inner sincerity is ethically deficient and may not be accepted.

In the Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma advises Yudhishthira on how to honor and support exemplary Brahmins: invite them properly, provide bathing and hospitality requisites, and even build and gift well-appointed dwellings—while warning that gifts lacking faith may be refused.