Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Nakṣatra-yoga-anusāreṇa Dāna-vidhiḥ

Gifts prescribed according to lunar mansions and yogas

विद्यावेदब्रतस्नातानव्यपाश्रयजीविन:

vidyāvedavratasnātān avyapāśrayajīvinaḥ

Bhīṣma nói: “(Hãy tôn kính và nâng đỡ) những người tinh thông học vấn và Veda, đã hoàn tất các giới nguyện và kỷ luật của đời sống học trò thánh thiện, và sống không nương tựa vào kẻ khác.”

विद्या-वेद-व्रत-स्नातान्those who have completed (ritual) bathing/initiations in learning, the Vedas, and vows
विद्या-वेद-व्रत-स्नातान्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नात (√स्ना) (कृदन्त) ; समास-पूर्वपदाः: विद्या, वेद, व्रत
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्-व्यपाश्रय-जीविनःthose who live without dependence (on others)
अन्-व्यपाश्रय-जीविनः:
Karta
TypeNoun
Rootजीविन् (प्रातिपदिक) ; उपसर्ग/पूर्वपद: अन्- (निषेध), व्यपाश्रय
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma highlights the ethical ideal of honoring and supporting those who are genuinely disciplined—educated in sacred knowledge, faithful to vows, and living with self-restraint and non-dependence—presenting such character as a mark of worthiness in society.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma, describing qualities of exemplary persons—especially those shaped by Vedic study and vows—and indicating their moral standing and the proper regard they deserve.