Adhyāya 59: On Giving to the Asker and Supporting the Non-asking (याचक-अयाचक-दाने धर्मः)
पुत्रं तस्थ महाराज ऋचीकं भृगुनन्दनम् । साक्षात् कृत्स्नो धरनुर्वेद: समुपस्थास्यतेडनघ
putraṁ tastha mahārāja ṛcīkaṁ bhṛgunandanam | sākṣāt kṛtsno dhanurvedaḥ samupasthāsyate 'naghāḥ ||
Tâu Đại vương, sẽ có một người con—Ṛcīka, niềm rạng rỡ của dòng Bhṛgu. Đối với bậc vô tỳ vết ấy, toàn bộ khoa học cung thuật (Dhanurveda) sẽ tự hiện ra như có hình thể, đứng trước mặt để phụng sự—ngụ ý rằng sự tinh thông đến từ công đức bẩm sinh và hạnh kiểm kỷ luật, chứ không chỉ do lời dạy mà thành.
व्यववन उवाच
The verse highlights that true mastery—especially of powerful knowledge like Dhanurveda—rests on inner purity, disciplined character, and inherited spiritual-cultural excellence; when these are present, knowledge is portrayed as naturally ‘coming’ to the worthy person.
The speaker foretells to the king that a son named Ṛcīka, famed in the Bhṛgu line, will be born, and that the complete Dhanurveda will attend upon him as if personified—indicating extraordinary, almost effortless attainment of martial knowledge.