Adhyāya 59: On Giving to the Asker and Supporting the Non-asking (याचक-अयाचक-दाने धर्मः)
पितामहनियोगाद् वै नान्यथैतद् भविष्यति । ब्रह्माजीकी प्रेरणासे गाधिकी पत्नी और पुत्री--ये स्त्रियाँ इस महान् परिवर्तनमें कारण बनेंगी, यह अवश्यम्भावी है। इसे कोई पलट नहीं सकता ।।
pitāmaha-niyogād vai nānyathaitad bhaviṣyati | brahmājī-kī preraṇā-se gādhikī patnī ca putrī ca—imāḥ striyaḥ asmin mahati parivartane kāraṇaṁ bhaviṣyanti; etad avaśyambhāvī, na kaścid etat parāvartayituṁ śaknoti || tṛtīye puruṣe tubhyaṁ brāhmaṇatvam upaiṣyati ||
Theo mệnh lệnh của Đấng Tổ Phụ, việc này không thể xảy ra khác đi. Do sự thúc đẩy của Brahmā, vợ và con gái của Gādhikā—chính những người nữ ấy—sẽ trở thành khí cụ của cuộc đảo chuyển lớn lao này; đó là điều tất yếu, không ai có thể đảo ngược. Đến đời thứ ba, ngươi sẽ đạt địa vị của một brāhmaṇa.
व्यववन उवाच
The verse emphasizes the force of divine ordinance and the inevitability of certain outcomes: when a change is set in motion by the cosmic authority (Pitāmaha/Brahmā), it cannot be reversed, and one should understand destiny unfolding through human instruments.
A speaker explains that a major reversal is predetermined by the Grandsire’s command; Brahmā’s prompting will make particular women (Gādhikā’s wife and daughter) the immediate causes, and the addressee is assured that brahminhood will be attained in the third generation.