Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
महाभाग्यं गवां चैव तथा धर्मविनिश्चयम् । कि भूय: कथ्यतां वीर कि ते हृदि विवक्षितम्
bhīṣma uvāca | mahābhāgyaṃ gavāṃ caiva tathā dharmaviniścayam | ki bhūyaḥ kathyatāṃ vīra ki te hṛdi vivakṣitam |
Bhīṣma nói: “Ta đã giảng về phúc lành lớn lao của loài bò, và cũng đã nêu rõ sự quyết định của dharma trong việc này. Còn điều gì nữa để kể, hỡi dũng sĩ? Hỡi Yudhiṣṭhira, trong lòng con còn muốn nghe điều gì được nói ra?”
भीष्म उवाच
Bhishma signals that the ethical conclusion (dharma-viniścaya) about the topic—especially the auspiciousness and religious-ethical status of cows—has already been established, and he invites Yudhishthira to articulate any remaining doubt or desired inquiry. The emphasis is on dharma as something to be clarified through reasoned determination and attentive questioning.
In the instructional dialogue of the Anuśāsana Parva, Bhishma has been answering Yudhishthira’s questions. Here he pauses, summarizing that he has explained the greatness of cows and the dharmic conclusion on the matter, and asks Yudhishthira what else he wishes to hear next.