Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
गंगायमुनयोवेंगं सुभीम॑ं भीमनि:स्वनम् | प्रतिजग्राह शिरसा वातवेगसमं जवे
gaṅgāyamunayor vegaṃ subhīmaṃ bhīmaniḥsvanam | pratijagrāha śirasā vātavegasamaṃ jave ||
Bhīṣma nói: “Dòng thác của sông Gaṅgā và Yamunā thật ghê rợn tột cùng, gầm vang bằng âm thanh đáng sợ. Dẫu sức lao của nó nhanh và khó chịu đựng như uy lực của gió, vị hiền triết ấy vẫn cúi đầu đón lấy cú va đập trên đỉnh đầu và nhẫn chịu.”
भीष्म उवाच
The verse highlights tapas (austerity) and kṣānti (forbearance): even when confronted with overwhelming, frightening force, the disciplined sage endures without yielding, showing mastery over fear and bodily discomfort.
Bhīṣma describes a scene where the combined, roaring current of the Gaṅgā and Yamunā rushes violently; despite its wind-like speed and harsh impact, a muni receives the удар on his head and bears it, demonstrating extraordinary ascetic endurance.