कुले स्रोतसि संच्छन्ने यस्य स्थाद् योनिसंकर: । संश्रयत्येव तच्छीलं नरोडल्पमथवा बहु
kule srotasi saṁchannē yasya sthād yonisaṅkaraḥ | saṁśrayatyeva tacchīlaṁ naro 'lpam athavā bahu ||
Bhīṣma nói: Dẫu dòng tộc bị che khuất—bên ngoài không ai biết rõ ai thuộc về gia hệ nào, ai sinh từ hạt giống của ai—thì người sinh bởi sự phối hợp pha tạp, rối loạn (saṅkara-yoni) vẫn tất yếu mang lấy khí chất của cha, ít hay nhiều. Nguồn gốc ẩn kín không xóa được khuynh hướng thừa hưởng; vì vậy phải cảnh giác về hạnh kiểm, phép tắc hôn phối và việc gìn giữ dòng dõi cùng phẩm hạnh.
भीष्म उवाच
That concealed lineage does not prevent inherited dispositions from manifesting; therefore dharmic society emphasizes responsible unions and cultivation of character, since tendencies linked to parentage can appear even when origins are not publicly known.
In Bhishma’s instruction on dharma (Anushasana Parva), he explains to the listener that mixed or uncertain birth (yoni-saṅkara) still shows traces of paternal nature, using this to underscore the importance of safeguarding lineage and ethical conduct.