Varṇasaṃkara: Causes, Classifications, and Conduct-based Recognition (वर्णसंकरः—हेतु-जाति-आचारनिर्णयः)
अत्र गाथा यमोदगीता: कीर्तयन्ति पुराविद: । धर्मज्ञा धर्मशास्त्रेषु निबद्धा धर्मसेतुषु
atra gāthā yamodgītāḥ kīrtayanti purāvidaḥ | dharmajñā dharmaśāstreṣu nibaddhā dharmasetuṣu ||
Tại đây, những bậc học giả am tường truyền thống cổ—những người tinh tường về dharma, vững vàng trong các luận thư về chính đạo và trong những ranh giới đã được thiết lập của trật tự luân lý—đọc tụng những bài kệ được truyền rằng do Yama cất lên.
भीष्म उवाच
Ethical instruction should be grounded in recognized authorities: ancient tradition (purā), dharma-texts (dharmaśāstra), and the established limits that sustain social and moral order (dharmasetu). By citing Yama, the verse frames the coming teaching as a reliable standard of dharma.
Bhīṣma, while instructing on dharma in the Anuśāsana Parva, introduces a traditional set of didactic stanzas attributed to Yama. He notes that learned authorities recite these verses, preparing the listener for an authoritative moral exposition.