Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma
गृहीतपाणिरेका5<सीत् _प्राप्तशुल्का पराभवत् | कन्या गृहीता तत्रैव विसर्ज्या इति मे पिता
gṛhītapāṇir ekā āsīt prāptaśulkā parābhavat | kanyā gṛhītā tatraiva visarjyā iti me pitā |
Bhīṣma nói: “Trong số các thiếu nữ ấy, có một người đã ‘trao tay’ rồi—trong lòng nàng đã nhận Shalva làm chồng. Còn với thiếu nữ(hoặc các thiếu nữ) kia, vua Kāśī đã nhận sính lễ. Vì thế, bậc trưởng thượng trong dòng ta liền phán ngay tại chỗ: ‘Hãy thả ngay thiếu nữ đã trao tay; còn thiếu nữ(hoặc các thiếu nữ) mà chỉ mới nhận sính lễ thì hãy làm lễ thành hôn.’ Nhưng ta vẫn ngờ vực lời ấy, nên cũng hỏi thêm người khác về lẽ phải.”
भीष्य उवाच
The verse highlights dharma as a careful weighing of competing marital claims: a prior personal commitment (pāṇigrahaṇa/accepted husband) can override later force or arrangement, while a mere financial transaction (śulka received) creates a different kind of obligation. Bhishma also models ethical caution by seeking clarification when unsure.
After the Kāśī princesses are brought to the Kuru side, it is disclosed that Ambā has already mentally/ritually accepted Śālva. The family elder rules that she should be released, while the others—whose marriage arrangements are tied to the received śulka—should proceed to marriage. Bhishma admits doubt and consults others about the correct dharma.