Shloka 22

भीष्मजीने कहा--भारत! मनुष्योंके हितसे सम्बन्ध रखनेवाला जो कोई भी कर्म है

bhīṣma uvāca | bhāryā patyṛtvijācāryāḥ śiṣyopādhyāya eva ca | mṛṣokte daṇḍam arhanti nety āhur apare janāḥ ||

Bhīṣma nói: “Hỡi Bharata! Mọi hành vi liên quan đến lợi ích của con người đều được xét theo trật tự đã định (vyavasthā). Khi các bậc hiền trí cùng hội họp và quyết rằng: ‘Cô gái này nên gả cho người đàn ông kia’, thì chính sự định đoạt ấy là điều ấn định hôn sự. Kẻ nói dối để đảo ngược sự định đoạt ấy phải gánh tội. Vợ, chồng, vị tế sư chủ lễ (ṛtvij), thầy (ācārya), học trò và người giảng dạy (upādhyāya) — nếu ai trong số họ nói dối trái với trật tự ấy — cũng đáng chịu hình phạt. Tuy vậy, có người khác lại cho rằng những người ấy không nên bị trừng phạt vì điều đó.”

भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
पतिhusband
पति:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋत्विक्officiating priest
ऋत्विक्:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Singular
आचार्याःteachers/preceptors
आचार्याः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Plural
शिष्यdisciple
शिष्य:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उपाध्यायःsub-teacher/tutor
उपाध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootउपाध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
मृषोक्तेin/with false speech (lying)
मृषोक्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृषोक्ति
FormFeminine, Locative, Singular
दण्डम्punishment
दण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्हन्तिdeserve/are liable to
अर्हन्ति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
wife (bhāryā)
H
husband (pati)
ṛtvij (priest)
Ā
ācārya (teacher)
Ś
śiṣya (student)
U
upādhyāya (instructor)

Educational Q&A

False speech is ethically serious because it disrupts dharma and social arrangements meant for human welfare; therefore even socially respected roles (spouses, priests, teachers, students) can be liable to punishment for lying—though Bhishma notes that some authorities dispute this liability.

In Bhishma’s instruction on dharma, he discusses accountability for speech and conduct. He lists key social and religious roles and states that if they lie, they deserve punishment, while also recording an alternative opinion that exempts them.