युधिष्ठिरप्रश्नः—विश्वामित्रस्य ब्राह्मणत्वकौतूहलम् | Yudhiṣṭhira’s Inquiry on Viśvāmitra’s Attainment of Brāhmaṇya
नाभिवादयते ज्येष्ठं देवरातं नराधिप । पुत्रा: पज्चाशदेवापि शप्ता: श्वपचतां गता:
Yudhiṣṭhira uvāca: nābhivādayate jyeṣṭhaṃ Devarātaṃ narādhipa; putrāḥ pañcāśad evāpi śaptāḥ śvapacatāṃ gatāḥ.
Yudhiṣṭhira nói: «Tâu đại vương, họ đã không cúi mình trước Devarāta, người anh cả. Vì thế, cả năm mươi người con ấy, bị nguyền rủa, đã rơi vào thân phận śvapaca (kẻ bị loại trừ).» Đoạn này nhấn mạnh sức nặng đạo đức của việc kính trọng bậc trưởng thượng và trật tự chính đáng trong gia tộc; sự khước từ lễ kính được xem là trái dharma, kéo theo hậu quả xã hội và tinh thần nghiêm trọng.
युधिछिर उवाच
The verse stresses that honoring the rightful senior (jyeṣṭha) is a duty within dharma; deliberate refusal of respect is treated as a serious moral fault that can bring severe consequences.
Yudhiṣṭhira recounts that Devarāta, the eldest, was not saluted by his younger brothers; as a result, they were cursed and are said to have become śvapacas (outcastes).