मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
शिलवृत्तिस्वाच के देश:के जनपदा: के55श्रमा: के च पर्वता: । प्रकृष्टा: पुण्यत: काश्न ज्ञेया नद्यस्तदुच्यताम्
śīlavṛttiḥ svāca: ke deśāḥ ke janapadāḥ ke āśramāḥ ke ca parvatāḥ | prakṛṣṭāḥ puṇyataḥ kāś ca jñeyā nadyaḥ tad ucyatām ||
Vị Bà-la-môn sống theo hạnh nghiêm cẩn thưa hỏi: “Bạch đấng Bà-la-môn, những xứ sở nào, những quốc độ nào, những đạo tràng (āśrama) nào, những núi non nào và những dòng sông nào nên được xem là bậc nhất về phương diện công đức thiêng liêng? Xin Ngài chỉ dạy.”
भीष्म उवाच
The verse frames dharma as connected to sacred geography: certain lands, hermitages, mountains, and rivers are traditionally regarded as especially merit-giving, and knowing them supports pilgrimage, vows, and disciplined living.
A disciplined Brahmin questions Bhishma about which places—regions, kingdoms, hermitages, mountains, and rivers—are considered most holy and merit-bestowing, requesting an authoritative listing.