Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya

Mataṅga–Gardabhī Itihāsa

इन्द्रतोयां समासाद्य गन्धमादनसंनिधौ

indratoyāṃ samāsādya gandhamādana-sannidhau | gandhamādana-parvate nikaṭa indratoyā-nadīṃ ca kuraṅga-kṣetra-antar-gatāṃ kartoyā-nadīṃ ca saṃyata-cittaḥ śuddha-bhāvena snātvā trīṇi rātrāṇy upavāsī manuṣyaḥ aśvamedha-yajñasya phalaṃ prāpnoti |

Ajadriya nói: Ai đến sông Indratoyā gần núi Gandhamādana, rồi lại đến sông Karatoyā trong vùng Kuraṅga, tắm ở đó với tâm tự chế và ý nguyện thanh tịnh, sau đó nhịn ăn ba đêm—người ấy đạt được công đức (quả phúc) ngang với việc cử hành tế lễ Aśvamedha (mã tế).

इन्द्रतोयाम्the Indratoyā (river)
इन्द्रतोयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रतोया
FormFeminine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
गन्धमादन-संनिधौin the vicinity of Gandhamādana
गन्धमादन-संनिधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्धमादन-संनिधि
FormMasculine, Locative, Singular

अजड्रिय उवाच

A
Ajadriya
I
Indratoyā river
G
Gandhamādana mountain
K
Kartoyā river
K
Kuranga region (Kuraṅga-kṣetra)
A
Aśvamedha sacrifice