Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
अजरश्नामरश्रैव भविता दुःखवर्जित: । साम्यं ममास्तु ते सौख्यं युवयोर्वर्धतां क्रतु:
ajarāśnāmaraś caiva bhavitā duḥkhavarjitaḥ | sāmyam mamāstu te saukhyaṁ yuvayor vardhatāṁ kratuḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Này hiền triết, ngươi sẽ không còn suy hoại và không còn chết, chẳng bị sầu khổ chạm đến. Nguyện ngươi đạt được hạnh phúc ngang với ta; và nguyện nghi lễ tế tự của hai người—người chủ tế (yajamāna) và vị tư tế (purohita)—mãi mãi tăng trưởng và hưng thịnh.”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames spiritual reward as freedom from decay, death, and sorrow, and links personal well-being to the flourishing of righteous ritual cooperation—patron and priest sustaining a sacrifice in harmony.
Vaiśampāyana reports a benediction: the addressed sage is promised ageless, deathless, sorrowless existence, equality of happiness with the speaker, and the continued increase of the sacrificial undertaking shared by two participants (patron and priest).