निश्चक्राम पुरात् तस्माद् यथा देवपतिस्तथा । आससाद कुरुक्षेत्रे ततः शान्तनवं नृप:,वे देवराज इन्द्रकी भाँति अपनी राजधानीसे बाहर निकले और यथासमय कुरुक्षेत्रमें शान्तनुनन्दन भीष्मजीके पास जा पहुँचे
vaiśampāyana uvāca |
niścakrāma purāt tasmād yathā devapatistathā |
āsasāda kurukṣetre tataḥ śāntanavaṁ nṛpaḥ ||
Vaiśampāyana nói: Rồi nhà vua rời khỏi thành ấy, như Indra—chúa tể chư thiên—xuất hành; và đúng kỳ hạn, ngài đến Kurukṣetra, tới nơi Bhīṣma, con của Śāntanu. Câu kệ nêu bật bước đi có mục đích và kỷ luật của nhà vua: tìm lời chỉ giáo nơi bậc trưởng thượng chính trực, làm khuôn mẫu cho việc trị nước theo dharma.
वैशम्पायन उवाच
A ruler should act with resolve and humility, seeking guidance from a venerable authority rooted in dharma; the comparison to Indra highlights dignified, duty-bound leadership.
The king departs from his capital and travels to Kurukṣetra, where he approaches Bhīṣma (Śāntanu’s son), setting the stage for receiving instruction and counsel.