Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
गभस्ति््रह्यकृद् ब्रद्मी ब्रद्मविद् ब्राह्मणो गति: । अनन्तरूपो नैकात्मा तिग्मतेजा: स्वयम्भुव:
gabhastir brahmakṛd brahmī brahmavid brāhmaṇo gatiḥ | anantarūpo naikātmā tigmtejāḥ svayambhuvaḥ ||
Thần Vāyu nói: “Ngài là quang huy như mặt trời; là đấng khai mở Brahman (Veda); là người tụng đọc Veda; là bậc thấu hiểu nghĩa lý Veda; là bậc thánh trụ trong Brahman; và là cứu cánh tối thượng của những ai an lập trong Brahman. Ngài có vô lượng hình tướng, không bị giam trong một thân duy nhất, và rực cháy hào quang—tự hữu.”
वायुदेव उवाच
The verse exalts the supreme principle as the source and knower of Vedic revelation and as the highest refuge (gati) for those established in Brahman, emphasizing both transcendent knowledge (brahmavit) and immanent multiplicity (anantarūpa, naikātmā).
Vāyu is delivering a eulogy-like description of the supreme being, listing epithets that connect cosmic radiance (Sun-like splendor) with scriptural authority (Vedas/Brahman) and the ultimate spiritual destination for seekers.