Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
बहुमालो महामाल: शशी हरसुलोचन: । विस्तारो लवण: कूपस्त्रियुग: सफलोदय:
bahumālo mahāmālaḥ śaśī harasulocanaḥ | vistāro lavaṇaḥ kūpas triyugaḥ saphalodayaḥ ||
Vāyu nói: “Ngài là đấng mang nhiều vòng hoa, lại mang một vòng hoa lớn; dịu sáng như trăng và có đôi mắt cát tường. Ngài mênh mông, trải rộng như biển mặn, sâu như giếng—một kho tàng; là hiện thân của ba yuga; và sự giáng hiện của Ngài luôn đem lại quả lành, không bao giờ uổng.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches devotional recognition of the Divine through epithets: Śiva is portrayed as auspicious, vast, and the deep source of spiritual benefit; his manifestation is not random but ‘fruitful,’ implying that turning to him yields meaningful ethical and spiritual results.
Vāyu is speaking a hymn-like sequence of names/attributes, praising Śiva by describing his adornment, benevolent gaze, cosmic vastness, relation to the yuga-cycles, and the efficacy of his appearance for the welfare of beings.