Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
७४३ नित्य आत्मसहाय:--आत्माकी सदा सहायता करनेवाले
āṣāḍhaś ca suṣāḍhaś ca dhruvo ’tha hariṇo haraḥ | vapur āvartamānebhyo vasuśreṣṭhī mahāpathaḥ ||
Thần Vāyu nói: Ngài là Āṣāḍha và Suṣāḍha—đấng ban và hiện thân của sức chịu đựng kiên định; Ngài là Dhruva, bất động và thường hằng; Hariṇa, thanh tịnh không vết nhơ; và Hara, đấng trừ diệt tội lỗi. Với những kẻ trở đi trở lại trong vòng xoay của thế gian, Ngài ban cho thân mới; Ngài là bảo vật tối thượng—chính là giải thoát (mokṣa)—và là Đại Đạo, con đường thượng diệu đưa vượt qua mọi khổ đau.
वायुदेव उवाच
The verse praises the Supreme through epithets that highlight ethical and spiritual ideals: steadfast endurance, purity, and the removal of sin. It frames liberation as the highest wealth and presents the Divine as the supreme path leading beyond the recurring cycle of return (saṃsāra).
Vāyudeva is reciting a sequence of divine names (stuti) describing the Lord’s qualities and salvific role—especially His power to purify, sustain beings through repeated worldly cycles, and guide them toward the highest goal.