Shloka 22

सदैव भरतश्रेष्ठ मा ते5भूदत्र संशय: । अन्धो जड इवाशड्की यद्‌ ब्रवीमि तदाचर

sadaiva bharataśreṣṭha mā te 'bhūd atra saṁśayaḥ | andho jaḍa ivāśaṅkī yad bravīmi tad ācara ||

Bhīṣma nói: “Hỡi bậc ưu tú của dòng Bharata, chớ để trong lòng ngươi có chút nghi ngờ nào về điều này. Ta nói gì, hãy tiếp nhận không ngờ vực—như kẻ mù hay kẻ câm—và cứ thế mà làm.”

सदैवalways, indeed
सदैव:
TypeIndeclinable
Rootसदा + एव
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
अभूत्may there be / may arise
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्धःblind (person)
अन्धः:
TypeAdjective
Rootअन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
जडःdull, inert (person)
जडः:
TypeAdjective
Rootजड
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अशङ्कीwithout suspicion, unhesitating
अशङ्की:
TypeAdjective
Rootअ-शङ्किन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्what (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent (laṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आचरpractice, do, follow
आचर:
TypeVerb
Rootआ + चर्
FormImperative (loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharata (dynastic epithet: Bharataśreṣṭha)

Educational Q&A

Bhīṣma urges unwavering trust in his dharma-instruction: the listener should set aside doubt and implement the guidance in practice, emphasizing disciplined obedience to well-grounded counsel.

In the Anuśāsana Parva’s didactic setting, Bhīṣma continues instructing a Bharata prince (typically Yudhiṣṭhira) and insists that his directives be followed without hesitation or second-guessing.