Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वायुदेव उवाच शृणुष्वावहितो राजन्‌ द्विजानां भरतर्षभ | यथा तत्त्वेन वदतो गुणान्‌ वै कुरुसत्तम

vāyudeva uvāca | śṛṇuṣvāvahito rājan dvijānāṃ bharatarṣabha | yathā tattvena vadato guṇān vai kurusattama ||

Vāyudeva nói: “Tâu Đại vương, bậc tráng kiện nhất trong dòng Bharata, xin hãy lắng nghe với trọn sự chú tâm. Ta sẽ thuật, đúng theo chân lý, những đức hạnh của hàng ‘nhị sinh’ (brāhmaṇa), hỡi bậc ưu tú nhất trong nhà Kuru.”

{'vāyudevaḥ''the Wind-god
{'vāyudevaḥ':
Vāyu', 'uvāca''said
Vāyu', 'uvāca':
spoke', 'śṛṇuṣva''listen (imperative, 2nd person singular)', 'āvahitaḥ': 'attentive
spoke', 'śṛṇuṣva':
composed', 'rājan''O king (vocative)', 'dvijānām': 'of the twice-born
composed', 'rājan':
especially brāhmaṇas (genitive plural)', 'bharatarṣabha''O bull among the Bharatas
especially brāhmaṇas (genitive plural)', 'bharatarṣabha':
best of the Bharata lineage', 'yathā''as
best of the Bharata lineage', 'yathā':
in the manner that', 'tattvena''in truth
in the manner that', 'tattvena':
accurately', 'vadato''of (me) speaking
accurately', 'vadato':
as one who speaks (genitive singular participle)', 'guṇān''virtues
as one who speaks (genitive singular participle)', 'guṇān':
merits (accusative plural)', 'vai''indeed
merits (accusative plural)', 'vai':
surely (emphatic particle)', 'kurusattama''O best among the Kurus (vocative)'}
surely (emphatic particle)', 'kurusattama':

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
K
King (rājan)
B
Bharata lineage (Bharata)
K
Kuru lineage (Kuru)
D
Dvija/Brāhmaṇas (twice-born)

Educational Q&A

The verse introduces an ethical instruction: the speaker (Vāyudeva) will present a truthful, accurate account of the virtues (guṇas) expected of the dvijas—especially brāhmaṇas—framing them as standards relevant to dharma and social responsibility.

Vāyudeva addresses a king from the Bharata–Kuru line, urging attentive listening, and begins a didactic discourse that will enumerate and explain the qualities of brāhmaṇas.