त॑ घोषार्थे गीर्भिरिन्द्रा: स्तुवन्ति स चापीशो भारतैक: पशूनाम् | तस्य भक्षान् विविधान् वेदयन्ति तमेवाजौ वाहनं वेदयन्ति
taṁ ghoṣārthe gīrbhir indrāḥ stuvanti sa cāpīśo bhārataikaḥ paśūnām | tasya bhakṣān vividhān vedayanti tamevājau vāhanaṁ vedayanti |
Bhishma nói: “Vì phúc lợi của xóm làng mục đồng, Indra và các chư thần khác đã ca tụng Ngài bằng những thánh ca. Hỡi hậu duệ Bharata, chỉ một mình Śrī Kṛṣṇa là Chúa tể của mọi loài hữu tình. Muôn thứ ẩm thực được dâng lên Ngài; và nơi chiến trận, chính Ngài được thừa nhận là sức mạnh đưa người ta đến thắng lợi.”
भीष्म उवाच
The verse asserts Krishna’s universal lordship: even the gods praise Him, offerings are rightly directed to Him, and in warfare true success is ultimately attributed to His sustaining power—linking devotion with ethical reliance on the divine rather than mere human strength.
Bhishma, instructing Yudhishthira, recalls how Indra and other gods praised Krishna in connection with the cowherd community’s protection (evoking the Govardhana episode). He then states that Krishna is the sole Lord of all creatures, the recipient of offerings, and the acknowledged source of victory in battle.