वायुरुवाच ब्राह्मणान् क्षात्रधर्मेण पालयस्वेन्द्रियाणि च । भगुभ्यस्ते भयं घोरं तत् तु कालाद भविष्यति
vāyur uvāca brāhmaṇān kṣātradharmeṇa pālayasvendriyāṇi ca | bhṛgubhyaḥ te bhayaṃ ghoraṃ tat tu kālād bhaviṣyati ||
Vāyu nói: “Hỡi bậc vương giả! Hãy bảo hộ các Bà-la-môn theo đúng kṣatriya-dharma, và cũng hãy chế ngự các căn của mình. Một nỗi kinh hoàng sẽ đến với ngươi từ các Bà-la-môn thuộc dòng Bhṛgu; nhưng điều ấy chỉ xảy ra sau một thời gian rất dài.”
अजुन उवाच
A ruler’s kṣatriya-dharma includes safeguarding Brahmins and practicing self-restraint; ethical governance is inseparable from control of the senses, and future consequences may unfold over time.
Vāyu delivers counsel and a warning: the addressee should protect Brahmins and restrain the senses, while being told that a grave danger connected with the Bhṛgu lineage will arise, though only after a long time.