बलिस्तु यजते यज्ञमश्चवमेधं महीं गतः । येडन्येडधस्था महीस्थाश्व ते न दग्धा महासुरा:
balis tu yajate yajñam aśvamedhaṁ mahīṁ gataḥ | ye ’nyed adhasthā mahī-sthāś ca te na dagdhā mahāsurāḥ ||
Bhīṣma nói: “Khi ấy vua Bali đã lên cõi đất và đang cử hành đại tế Aśvamedha. Vì vậy, những đại Asura ở cùng ông trên mặt đất, cùng những kẻ khác đang trú ở các miền hạ giới, chính là những kẻ thoát khỏi bị thiêu đốt.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the protective and status-conferring power of sacred action (yajña) and location: Bali’s presence on earth performing a royal sacrifice becomes the contextual reason some Asuras are spared, suggesting that ritual order and circumstance can shape outcomes even amid cosmic upheaval.
Bhishma explains that when a destructive burning occurred, the Asuras who were with King Bali on earth—where he was conducting an Aśvamedha—and those who remained in the lower regions were not consumed; others, by implication, were burned.