एष राजन्नीदृशो वै उतथ्यो ब्राह्मणर्षभ: । ब्रवीम्यहं ब्रूहि वा त्वमुतथ्यात् क्षत्रियं वरम्
eṣa rājann īdṛśo vai utathyo brāhmaṇarṣabhaḥ | bravīmy ahaṃ brūhi vā tvam utathyāt kṣatriyaṃ varam ||
Arjuna nói: “Hỡi Đại vương, Utathya—bậc tối thượng trong hàng Bà-la-môn—quả thật có uy lực phi thường như thế. Ta nói thẳng điều này. Nếu ngài biết có một Kshatriya nào vượt hơn Utathya, xin hãy cho ta biết ai là bậc Kshatriya ưu việt ấy.”
अजुन उवाच
The verse highlights discernment and humility in assessing greatness: spiritual authority and ethical stature (embodied by a foremost Brahmin-sage) are not to be dismissed, and claims of superiority should be supported by clear knowledge rather than pride or mere social rank.
Arjuna addresses a king and asserts Utathya’s exceptional eminence among Brahmins. He challenges the king: if the king believes there exists a Kshatriya greater than Utathya, he should name that person—framing a pointed inquiry about comparative excellence and authority.