दीक्षाकालेषु सर्वेषु यः पठेन्नियतो द्विज: । न्यायवानात्मनिरत: क्षान्तो दान्तोडनसूयक:
dīkṣākāleṣu sarveṣu yaḥ paṭhennīyato dvijaḥ | nyāyavān ātmanirataḥ kṣānto dānto 'nasūyakaḥ ||
Bhīṣma nói: Trong mọi dịp thọ giới và lập nguyện, người Bà-la-môn (kẻ “hai lần sinh”) giữ kỷ luật mà tụng đọc các danh hiệu này sẽ trở nên người trọng công lý, vững bền nội tâm, nhẫn nại, tự chế, và không soi mói lỗi lầm hay ganh ghét.
भीष्म उवाच
Disciplined recitation at sacred vow-occasions is presented as a means to cultivate dharmic character—justice, inner steadiness, patience, self-control, and freedom from envy or fault-finding.
In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he describes the moral and psychological qualities that arise for a regulated dvija who recites the prescribed names during times of dīkṣā and ritual observance.