(यह मन्त्र इस प्रकार है--) महान् व्रतधारी वसिष्ठको नमस्कार है
bhīṣma uvāca—(ayaṃ mantraḥ evaṃvidhaḥ)—mahān vratadhārī vasiṣṭhaḥ namaskāryaḥ; vedanidhiḥ parāśaraḥ namaskāryaḥ; viśāla-sarpa-rūpa-dhārī anantaḥ (śeṣanāgaḥ) namaskāryaḥ; akṣayāḥ siddhagaṇāḥ namaskāryāḥ; ṛṣivṛndaṃ namaskāryam; tathā parātparaḥ devādhidevaḥ varadātā parameśvaraḥ namaskāryaḥ; sahasra-mastakaḥ śivaḥ namaskāryaḥ; sahasra-nāma-dhārī bhagavān janārdanaś ca namaskāryaḥ.
Bhīṣma nói: “Thần chú được tụng như sau: Kính lễ Vasiṣṭha, bậc đại trì giới; kính lễ Parāśara, kho tàng minh triết Veda; kính lễ Ananta (Śeṣa), đấng mang hình đại xà rộng lớn; kính lễ các hội chúng Siddha bất hoại; kính lễ muôn vàn bậc hiền triết. Lại kính lễ Đấng Tối Thượng vượt trên mọi tối thượng, Thần của chư thần, Đấng ban ân, Chúa tể muôn loài. Kính lễ Śiva nghìn đầu, và kính lễ Janārdana, Đấng mang nghìn danh hiệu.”
भीष्म उवाच
The verse models dhārmic devotion through humility and reverence: one begins sacred practice by honoring realized sages, perfected beings, and the Supreme Lord. It also conveys an inclusive vision in which Śiva and Janārdana are both praised as cosmic, supreme manifestations.
Bhīṣma is reciting the wording of a mantra. The mantra is a sequence of salutations (namaskāras) addressed to eminent ṛṣis (Vasiṣṭha, Parāśara), cosmic beings (Ananta/Śeṣa, Siddhas), the community of seers, and finally to the supreme divinity—explicitly invoking both Śiva and Janārdana.