Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

दुर्गाण्यतितरत्याशु पुरुष: पुरुषोत्तमम्‌ | स्तुवन्‌ नामसहस्रेण नित्यं भक्तिसमन्वितः

durgāṇy atitaraty āśu puruṣaḥ puruṣottamam | stuvan nāmasahasreṇa nityaṁ bhaktisamanvitaḥ ||

Bhīṣma nói: Người nào đầy lòng sùng kính, hằng ngày ca tụng Đấng Tối Thượng (Puruṣottama) bằng Nghìn Danh (Vishnu Sahasranāma), thì sẽ mau chóng vượt qua mọi gian nan và hiểm nạn.

दुर्गाणिdifficulties, dangers
दुर्गाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
अतितरतिcrosses over, overcomes
अतितरति:
TypeVerb
Rootतॄ (धातु) उपसर्ग: अति
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
पुरुषःa man, person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person (Purushottama)
पुरुषोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
स्तुवन्praising
स्तुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
नामसहस्रेणby (means of) the thousand names
नामसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootनामसहस्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
नित्यम्always, daily
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
भक्तिसमन्वितःendowed with devotion
भक्तिसमन्वितः:
TypeAdjective
Rootभक्तिसमन्वित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Puruṣottama (Viṣṇu/Nārāyaṇa)
V
Viṣṇu-sahasranāma (Thousand Names of Viṣṇu)

Educational Q&A

Regular, devotion-filled praise of Puruṣottama through the Viṣṇu-sahasranāma enables one to overcome dangers and hardships swiftly; disciplined bhakti is presented as a practical support for resilience and protection.

Bhīṣma, instructing on dharma and sacred practice, states the फल (result) of reciting/praising Viṣṇu by the thousand names: the devotee who does so daily transcends संकट (durgāṇi) quickly.